Chú thích Đô_đốc_hạm_đội_(Liên_Xô)

  1. Các tài liệu tiếng Anh thường dịch từ tiếng Nga "aдмирал флота" thành "admiral of the fleet" (aдмирал - "admiral", флота - "of the fleet"). Cách dịch này dễ gây nhầm lẫn với cấp bậc cao hơn là Thủy sư đô đốc ("admiral of the fleet" trong Khối Thịnh vượng chung và "fleet admiral" của Hải quân Hoa Kỳ). Ngoài ra, флот còn có nghĩa là "hải quân" trong tiếng Nga. Vì vậy, để phân biệt, trong tiếng Việt thường chuyển ngữ cấp bậc "Адмирал флота" thành "Đô đốc hạm đội" và "Адмирал Флота Советского Союза" thành "Đô đốc Hải quân Liên Xô" với sự khác biệt rõ ràng giữa chữ thường và chữ viết hoa.